Bir dilden başka bir dile çevirme ihtiyacı ile karşılaşmayan herhalde yoktur. Çoğumuz google translate servisini duymuş hatta kullanmıştır. Fakat google translate dışında da çok başarılı, hatta bazı örneklerde ondan daha da başarılı çeviri siteleri olduğunu biliyor muydunuz?
En başarılı çeviri sitelerini yazıda inceledim. İncelerken örnek türkçe ve ingilizce metinleri kullanarak bir karşılaştırma yaptım. Böylece sizlerde çevirinin başarısı hakkında bir fikir edinebileceksiniz.
Genel olarak değerlendirdiğimizde hiç bir çeviriyi gözü kapalı alıp kullanabileceğinizi düşünmeyin. Ufak tefek değişiklikler ile daha uygun bir hale getirmeniz gerekecektir çoğu durumda. Henüz yüzde yüz başarılı bir çeviri yazılımının geliştirilememiş olduğunu aklımızda bulundurmalıyız.
1) Google Çeviri
2006 yılında google tarafından geliştirilmiş bu servis, kuşkusuz en fazla bilinen ve kullanılan çevirici servisi. Her gün 100 milyonlarca insan tarafından kullanılmaktadır. 100’ün üzerinde dili desteklemektedir.

Desteklediği platformlar: Web, Android, iOS
Artılar
- Hızlı çalışması
- Çok sayıda dil desteğine sahip olması
- Sesli giriş özelliği
- Metni dinleme özelliği
- otomatik olarak algılama özelliği var
Eksiler
- Çeviri her zaman başarılı sonuçlar vermiyor. Metin içerisinde devrik cümle, gereksiz virgüller olabiliyor.
2) Bing Microsoft Translator
2009-2010 yıllarında microsoft research tarafından ilk sürümü geliştirildi. Microsoft’un google translate’a karşı bir cevabı olarak değerlendirebileceğimiz çeviricisi 60’dan fazla dili desteklemektedir.

Desteklediği platformlar: Web, Android, iOS
Artıları
- Hızlı çalışması
- Çok sayıda dil desteğine sahip olması
- Dili otomatik olarak algılama özelliği var
- Türkçeden ingilizceye çevirmesi çok başarılı
Eksileri
- İngilizce türkçe çeviride her zaman başarılı sonuçlar vermiyor.
- Sesli giriş özelliği yok
- Metni dinleme özelliği yok
3) Yandex Translate
2011 yılında betası çıkarılmış olan Yandex translate, yandex tarafından geliştirilmiş bir çeviricidir.

Desteklediği platformlar: Web, Android, iOS
Artıları
- Hızlı çalışması
- Çok sayıda dil desteğine sahip olması
- Çevirinin yönünü otomatik algılıyor. Dili algılayıp hemen ingilizceye çeviriyor. Veya ingilizce olduğunu algılayıp hemen başka bir dile çeviriyor.
- Bing ve Google çeviri için link veriyor.
Eksileri
- İngilizce türkçe çeviride her zaman başarılı sonuçlar vermiyor.
4) Prompt Online Translator
Prompt tarafından geliştirilmiş bir online çeviri servisidir. 3000 karaktere kadar girilmiş olan bir metni çevirebiliyor.

Desteklediği platformlar: PC, Web, Android, iOS
Artıları:
- Hızlı çeviri
Eksileri:
- Çeviriler her iki yönde de tatmin edici sonuçlar vermekten uzak.
Örnek Metin Çevirme
Türkçeden ingilizceye çevirme
1) Türkçe metin:
Bir gün işe yürüyerek giderken yolda bir arkadaşımla karşılaştım. Kendisi çok neşeliydi. Sebebini sorduğumda önce cevap vermek istemedi. Daha sonra bana yolda para bulduğunu ve bunun için sevindiğini gülümseyerek anlattı.
Google Çeviri:
One day, I met a friend on the way to work. He was very cheerful. When I asked why, he didn’t want to answer first. He then told me that he had found the money on the way and he was so happy that he smiled.
Bing Microsoft Translator:
One day I walked into work and met a friend on the road. He was very cheerful. When I asked
Yandex Çeviri:
One day I was walking to work and I met a friend on the way. He was very cheerful. When I asked him why, he didn’t want to answer first.
Then he told me that he had found money on the road and that he was happy about it.
Prompt online translator:
While walking to work one day I met a friend in the way. He’s very upbeat. When I asked him why he didn’t want to answer first. He told me he was happy for that money on the road and later found with a smile.
2) Türkçe metin :
Adam parayı aldı, bakışlarıyla beni inceliyordu. Durmuş, ne diye bakıyordu böyle? içimde, onun, bilhassa pantolonumun diz kapağını incelediği hissi uyandı; bu yüzsüzlük yordu beni.
Knut Hamsun. Açlık.
Google Çeviri:
The man took the money, looking at me with his gaze. Wait, what was he looking at? I woke up in the feeling that I was examining the kneecap of my trousers; This
Bing Microsoft Translator:
He took the money, he looked at me with his gaze. Stopped, what was he staring at? Inside, I woke up feeling that he examined the kneecap of my pants, especially; I’m tired of this
Yandex Çeviri:
The man took the money, looked at me with his eyes. Standing, what was he staring? I had a feeling that she had examined the kneecap of my pants, especially, and she had worn me out.
Prompt online translator:
He took the money, with his eyes
3) Türkçe metin:
Ne yapacağını kendisi de pek iyi bilmiyordu. Önce şu kadını bir görecekti; sonra, sonra da belki korkutacak, ona bazı emirler verecekti.
Refik Halit Karay. Memleket Hikayeleri.
Google Çeviri:
He didn’t know what he was doing well. First, he would see this woman; then, maybe it would scare him, give him some orders.
Bing Microsoft Translator:
He didn’t know exactly What to do. He was going to see this woman First. And then maybe scare him, give him some orders.
Yandex Translator:
He didn’t know what he would do himself very well. First he’d see this woman, then maybe he’d scare her, give her some orders.
Prompt online translator:
He didn’t know what to do very well. Before that was going to see a woman; Then, then maybe, scare He was going to give him some orders.
İngilizceden Türkçeye Çeviri
1) İngilizce metin:
Everybody says that you should work harder to be successful. Working hard may work for you, but I think working smarter is essential. Working smart makes you much more productive.
Google Çeviri:
Herkes başarılı olmak için daha çok çalışmanız gerektiğini söylüyor. Çok çalışmak sizin için işe yarayabilir, ama bence daha akıllıca çalışmak esastır. Akıllıca çalışmak sizi daha üretken kılar.
Bing Microsoft Translator:
Herkes başarılı olmak için daha çok çalışmalısın diyor. Çalışma zor sizin için çalışabilir, ama daha akıllı çalışma esastır düşünüyorum. Akıllı çalışmak sizi çok daha üretken kılıyor.
Yandex Çeviri:
Herkes başarılı olmak için daha çok çalışmanız gerektiğini söylüyor. Çok çalışmak sizin için işe yarayabilir, ama bence daha akıllı çalışmak esastır. Çalışma akıllı daha üretken yapar.
Prompt online translator:
Herkes başarılı olmak için daha çok çalışmak gerektiğini söylüyor. Senin için sıkı çalışıyor olabilir, ama daha zeki sanırım çalışmak şarttır. Sen akıllı çalışarak daha üretken yapar.
2) İngilizce metin:
One day a rabbit was boasting about how fast he could run. He was laughing at the turtle for being so slow. Much to the rabbit’s surprise, the turtle challenged him to a race. The rabbit thought this was a good joke and accepted the challenge.
Google Çeviri:
Bir gün bir tavşan ne kadar hızlı koşabileceği konusunda övünüyordu. Çok yavaş olduğu için kaplumbağaya gülüyordum. Tavşanın sürprizi için kaplumbağa onu bir yarışa davet etti. Tavşan bunun iyi bir şaka olduğunu düşündü ve mücadeleyi kabul etti.
Bing Microsoft Translator:
Bir gün bir tavşan ne kadar hızlı koşabiliyordu hakkında övünme oldu. O kadar yavaş olduğu için kaplumbağaya gülüyordu. Tavşan sürprizi çok, kaplumbağa onu bir yarışa meydan okudu. Tavşan bu iyi bir şaka olduğunu düşündüm ve meydan kabul etti.
Yandex Çeviri:
Bir gün bir tavşan ne kadar hızlı koşabileceği konusunda övünüyordu. O kadar yavaş olduğu için kaplumbağaya gülüyordu. Tavşan sürpriz çok, kaplumbağa bir yarış için ona meydan. Tavşan bunun iyi bir şaka olduğunu düşündü ve meydan okumayı kabul etti.
Prompt online translator:
Bir gün bir tavşan ne kadar hızlı övünüyorsun kaçabilir. Bu kadar yavaş olduğum için kaplumbağa gülüyordu. Kaplumbağa, tavşan kadar şaşırmaydı ona bir yarış için meydan okudu. Iyi bir şaka olduğunu tavşan ve meydan okumayı kabul etti.
3) İngilizce metin:
A Lion lay asleep in the forest, his great head resting on his paws. A timid little Mouse came upon him unexpectedly, and in her fright and haste to get away, ran across the Lion’s nose. Roused from his nap, the Lion laid his huge paw angrily on the tiny creature to kill her.
Google Çeviri:
Bir aslan ormanda uyuyakaldı, büyük kafası pençelerinde yattı. Ürkek bir küçük fare beklenmedik bir şekilde ona rastladı ve kaçmak için korku ve acelesiyle Aslan’ın burnunun üzerinden geçti. Uykusundan uyanan Aslan, büyük pençesini öfkeyle onu öldürmek için küçük yaratığa koydu.
Bing Microsoft Translator:
Bir aslan ormanda uyudu, onun büyük kafası onun pençeleri üzerinde dinleniyor. Küçük bir fare onun üzerine beklenmedik bir şekilde geldi ve onun korkusu ve acele kaçmak için, aslan burnu boyunca koştu. Onun uyku roused, Lion onu öldürmek için küçük yaratık üzerinde öfkeyle onun büyük pençe koydu.
Yandex Çeviri:
Bir aslan ormanda uyuyakaldı, büyük başı pençelerine dayanıyordu. Bir ürkek küçük fare beklenmedik üzerine geldi ve onu korku ve kaçmak için acele, aslanın burnuna koştu. Onun şekerleme Roused, Aslan onu öldürmek için küçük yaratık öfkeyle onun büyük pençe koydu.
Prompt online translator:
Ormanda bir aslan uyuyakaldı dinlenen, kendi büyük kafası onun patililer. Çekingen bir küçük fare otnielin üzerine, onun korkusu ve beklenmedik bir şekilde koşarak uzaklaşmak ve acele, aslan burnu. Uykusundan uyandırılan Büyük kaldırdı, aslan pençesi hiddetle küçük yaratığı üzerine onu öldürmek.
Diğer Başarısız veya Türkçe Desteği Olmayan Çeviri Siteleri
Translate.com
Arka planda microsoft translate servisini kullanıyor. Fakat çevirisinin bing çevirisinden farklı olduğu görülüyor.
Türkçe metnin ingilizceye çevirisi:
One day, walk to work, I met with a friend on the way.She’s very joyful. When I asked why he didn’t want to answer before.Then give me that for that on-the-road currency and told me with a smile.
Son cümle tam bir fecaat.
İngilizce türkçe çevirisi:
Herkes daha fazla başarılı olmak için çalışması söylüyor.Sıkı çalışmak sizin için çalışabilir, ancak daha akıllı çalışma önemli olduğunu düşünüyorum.Çalışma akıllı çok daha verimli hale getirir.
Eksiler
- Web sitesindeki çeviri sayfasında bulunan adsense reklamları çok fazla.
- Tercüme işlemi yavaş sürüyor
- Çeviriler başarısız.
DeepL Translator
Türkçe desteği yok.
Babylon Online Translator
Çeviriler çok başarısız (Türkçe->İngilizce, İngilizce->Türkçe)
Collins Dictionary Translator
Microsoft Translator servisini kullanıyor, dolayısıyla bing translator ile sonuçlar aynı.
ImTranslator
Farklı çeviri servislerini kullanarak size sonuç dönmektedir. Arayüzü demode, karışık ve kullanışlı değil.
Reverso
Türkçe desteği yok.
Sonuç
Farklı çeviri sitelerini incelediğimde üç çeviri sitesinin öne çıktığını söyleyebiliriz. Google translate, bing translator (microsoft translate), yandex translate. Bu üçü de birbirine yakın tatmin edici sonuçlar veriyor.
Arasından en beğendim hangisi diye soracak olursanız, türkçeden ingilizceye çeviride Bing Microsoft Translator sitesinin bir adım öne çıktığını söyleyebilirim. Çeviride ortaya anlam olarak daha doğru, sade ve akıcı bir metin ortaya çıkmaktadır. İncelediğimiz Prompt online çeviricinin ise en kötüsü olduğunu söyleyebiliriz. İngilizceden türkçeye çevirilerde, Google Çeviri sitesinin daha başarılı olduğunu söyleyebilirim.
Siz hangi çeviri sitesini tercih ediyorsunuz?